Letter from Yukio Akada to Masanobu Kawahira
Description
Title Proper | Letter from Yukio Akada to Masanobu Kawahira |
Date(s) of material from this resource digitized | 1942 |
General material designation |
From this item, LOI has digitized a textual record.
|
Scope and content |
Letter written September 15, in Japanese on lined Japanese paper to Masanobu Kawahira
from Yukio Akada. The letter translates as: "Kawahira kun, I'm sorry. Today I enclose
the photos that I talked about awhile ago. They bring back memories of Angler Shoko
dojo. I'd be overjoyed if you were to paste them somewhere in your album as a momento.
1. a tenugui donated by head instructor
2. a tenugui donated by the camp
3. two white birch shinai
4. one standard shinai,
5. a shinai bag made from flour sacks,
6. framed first Dan certificate of Yukio Akada,
7. 2 copies of Ken no Hikari,
8. a shoko paperweight made from silver foil,
9. a dogi made from sugar sacks,
10. a hakama made from flour sacks."
Yukio Akada, September 15
|
Name of creator |
Masanobu Kawahira
was born to Torazo Kawahira and Yukino Naka, immigrants from Iyeimura, Ibusuki gun,
Kagoshima ken. Torazo immigrated in 1907 on the vessel Shawmut, at the time his listed
occupation was a miner. Torazo worked in a variety of seasonal occupations such as
fishing and logging. In 1920, he was living with friend Iyemon Yanomichi at #220-
Main Street prior to returning to Japan to marry Yukino. When they returned in August
1921, Yukino was pregnant and Masanobu was born a few months later on December 20,
1921 at 241 Hastings Street.
|
Immediate source of acquisition |
The digital copies of the records were acquired by the Landscapes of Injustice Research
Collective between 2014 and 2018.
This record was digitized in full.
|
Structure
Repository | Nikkei National Museum |
Fonds | Masanobu Kawahira fonds |
Series | Kendo Items |
Metadata
Download Original XML (12K)
Download Standalone XML (16K)
Title
Letter from Yukio Akada to Masanobu Kawahira
Publication Information: See Terms of Use for publication and licensing information.
Source: Nikkei National Museum
Terminology
Readers of these historical materials will encounter derogatory references to Japanese
Canadians and euphemisms used to obscure the intent and impacts of the internment
and dispossession. While these are important realities of the history, the Landscapes
of Injustice Research Collective urges users to carefully consider their own terminological
choices in writing and speaking about this topic today as we confront past injustice.
See our statement on terminology, and related sources here.