BC Japanese Directory 1941 Index - Nihonmachi, Vancouver
相星 洋服店
Aihoshi Youfuku Mise
Aihoshi Western Clothing Store
320 Main Street
PA 2014
[View address on street index]
Vancouver
Vancouver
秋山 金物店
Akiyama Kanamonoten
Akiyama 's Hardware Store
秋元 サイン
Akimoto Sain
Akimoto Signs
Editorial Note
The phone number and address match with a Mrs. Tomiko Aoyama from the English directory.
靑木 旅舘
Aoki Ryokan
Aoki Inn
313
Alex
Street
MA 7904
[View address on street index]
Vancouver
朝日 紙凾 製造所
Asahi Kamikan Seizoujo
Asahi Paper Box Factory
朝日 グラージ
Asahi Guraaji
Asahi Garage
Corner Cordova & Gore
PA 4950
Vancouver
淺江 靴店
Asae Kutsu Mise
Asae Shoe Store
ビーシー 金物店
Biishii Kanamonoten
BC Hardware Store
208 Main Street
PA 8027
[View address on street index]
Vancouver
同自宅
Doujitaku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
Editorial Note
To determine what the creators of this directory meant to imply with the kanji I had
to cross reference
with the English directory of the same year where it was revealed that the proprietor
of the hardware store
resided at this address.
BC 魚店
BC Sakana Mise
BC Fish Store
Editorial Note
Reading for 魚店 may be Uodana.
ビーシー 購買組合
Biishii Koobaikumigoo
BC Purchasing Union
ビユテークリナ
Biyutee Kurina
Beaty Cleaner
文化 商會
Bunkaku Shyoue
Cultural Business Association
Editorial Note
English name is the best approximation of a translation.
バラード べカリー
Baraado Bekarii
Burrard Bakery
カソリック 教會
Kasoritsuku Kyoukai
Catholic Church
385
E Cor
Street
MA 9987
[View address on street index]
Vancouver
千葉 豆腐屋
Chiba Toufu-ya
Chiba Tofu Store
Editorial Note
Cross Referenced this address with the English Directory and found that instead of
206 1/2 the address was listed with the description 'rear' and it was a bean cakes
shop.
茶木 魚店
Chyaki Sakana Mise
Chaki's Fish Store
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
加奈陀 鹽鰊 會
社
Kanada Shionishin Kaisha
Canadian Salt Herring Business
同 上
Ona Ue
Same as Above
加奈陀 新聞社
Kanada Shinbunsha
Canadian Newspaper Company
118 Main Street
PA 8932
[View address on street index]
Vancouver
蛭崎 商店
Ebisaki Shouten
Ebisaki Company
Editorial Note
The name reading may be Ebisuzaki, but nothing, other than personal knowledge about
the importance of the Ebisuzaki stores, supports this reading.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
枝村 時計 店
Edamura Tokei-ten
Edamura Watch Store
239 Main Street
PA 1917
Vancouver
Editorial Note
Under the English directory listing this store is referenced as a jewellery store.
エムプレス 洋食
Emupuresu Youshoku
Empress Western Food (Cafe/ Cafeteria)
富士 チャプスイ
Fuji Chyapusui
Fuji Chop Suey
古屋 商店
Furuya Shouten
Furuya Company
藤原 寫
眞
舘
Fujiwara Shyashin-kan
Fujiwara's Photo Studio
藤岡 金藏
Fujioka Kinkura
Fujioka Goods Warehouse
137
Dun'vy
PA 8514
[View address on street index]
Vancouver
福島 牛乳 店
Fukushima Gyuunyuu Mise
Fukushima Milk Store
福井 商店
Fukui Shouten
Fukui Company
456 1/2
E Hast
Street
HI 0712
Vancouver
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
433
Alex
Street
[View address on street index]
Vancouver
福 助
Fukusuke
Fukusuke Restaurant
116 Main Street
PA 8685
[View address on street index]
Vancouver
Editorial Note
I decided that this business was most likely a restaurant because other business entries
in this directory that were listed without a description typically were restaurants
or cafes.
語 學校
Go Gakkou
Japanese Language School
475
Alex
Street
HI 1156
[View address on street index]
Vancouver
Editorial Note
The Japanese description was supplied from the BC Yukon 1941 Directory.
薪炭
shintan
Firewood, fuel, charcoal, and coal supplier.
Editorial Note
This entry appears in the same format as a regular sized ad.
濱 商店
Hama Shouten
Hama Company
濱岸 事務所
Hamakishi Jimusho
Hamakishi Offices
240
Alex
Street
PA 3510
[View address on street index]
Vancouver
ハヤミ ラジオ 販賣修繕
Hayami Rajio Hanbaishuzen
Hayami Radio Repair Services
速水
繁雄
Hayami
Shigeo
Editorial Note
In the ad ジ is represented by チ with the dakuten markings.
Editorial Note
Also, in the English Directory there is a buddhist temple listed at this address,
and the kanji in this name suggests that this may actually be a buddhist temple due
to their meanings (light, forest, open, doctrine, and use). However, 寺 is not present which argues against this being a temple.
久永 治療院
Hisanaga Chiryouin
Hisanaga Clinic
Editorial Note
In the English directory this individual is listed with the occupation of massage
while here the kanji 治療院 represents a clinic (calm, healing, institution) which possibly indicates that this
individual practices so-called Eastern Medicine (possibly accupuncture).
林家
Hayashi-ya
Hayashi House
Editorial Note
In the English Directory this business is listed as a cafe, but the kanji does not
give a specific reference to the type of business.
半田 旅舘
Handa Ryokan
Handa Inn
Editorial Note
The initial kanji (半) appears slightly different in the directory.
一富美
Hifumi
Editorial Note
The type of business is not indicated in the Japanese directory but in the English
one the establishment is noted as being a cafe.
長谷川 商店
Hasegawa Shouten
Hasegawa Company
217 Main Street
PA 7803
Vancouver
日 の 出
Hi no De
Sunrise Cafe
Editorial Note
In the English Directory the recorder entered Hinode as Hinoday, and it is from the
English Directory that the knowledge that this entry is a cafe was supplied.
日 の 丸
Hinomaru
HinomaruCafe
Editorial Note
Knowledge that this entry was a cafe was obtained from the English Directory.
ドクトル 堀近夫
Dokutoru Hori Chikabu
Doctor Chikabu Hori
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
堀 與 商店
Hori Yo Shouten
Yo Hori Company
稻本 治療院
Inamoto Chiryouin
Inamoto Clinic
牛嶋式神力無双術療法
Ushijima shikigami rikimusoujyutsunori
Bull Island Style Divine Warrior Meditation
Editorial Note
According to a native Japanese speaker, this note refers to a particular style of
meditation, passed on from the Bull Island Shrine or god.
稻本 運送舍
Inamoto Unsou-sha
Inamoto Moving Facilities (Transfer)
Editorial Note
In the English Directory this address is associated with a transfer company and the
kanji employed means carrying, transport, escort, and send.
石井 事務所
Ishii Jimu-sho
Ishii Offices
130 Gore Street
PA 7852
[View address on street index]
Vancouver
磯谷 運送店
Isogai Unsou-mise
Isogai Moving Store (Transfer)
Editorial Note
In the English Directory this listing is associated with a transfer company and the
kanji employed means carrying, transport, escort, and send.
井手 事務所
Ide Jimu-sho
Ide Offices
生田 商店
Ikuta Shouten
Ikuta Store
一ぷく
Ipuku
Ipuku Cafe
Editorial Note
Cafe was supplied from the English Directory.
板熊かまぼこ 店
Itakuma Kamaboko Mise
Itakuma Fish Paste Store
女子 技藝 學校
Jyoko Gigei Gakkou
Girl's Arts School
302
Alex
Street
PA 1556
[View address on street index]
Vancouver
河合 時計 店
Kawai Tokei Mise
Kawai Watch Store
238 Main Street
MA 3987
[View address on street index]
Vancouver
河野 裁縫店
Kawano saihou-mise
Kawano Sewing Store
かすが 菓子 店
Kasuga Kashi Mise
Kasuga Sweets Shop
川出 製箱所
Kawade Seihako-jo
Kawade Box Factory
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
花月 商會
Kagetsu Shoukai
Kagetsu Firm
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
2687
W
37
KE 0678 R
Vancouver
影山 齒科醫院
Kageyama Shikai-in
Kageyama Dental Clinic
Editorial Note
科 means course, department, or section and 齒 means cog or tooth, which leads me to believe that this is a dental school. The
knowledge of this place performing dental work was obtained from the English directory.
上西 旅舘
Kaminishi Ryokan
Kaminishi Inn
加藤 靴店
Katou Kutsu-Mise
Katou Shoe Store
Editorial Note
In the Englisn Directory Katou is spelled Kato.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
加來 大工
Karai Daiku
Karai Carpentry
Editorial Note
大工 means carpenter, but, because it appeared in an ad in the directory, in the English
orgName element I stated it as carpentry.
香村 商店
Koumura Shouten
Koumura Store
269 Powell Street
MArine 3655
[View address on street index]
Vancouver
Editorial Note
The capitalization of the first two letters in the telephone number is important;
it notes that the number is MA 3655.
嘉祥 商店
Kashou Shouten
Kashou Company
Kashou from Kashou Company resides at this residence.
鎌倉 灸點 所
Kamakura Kyuuten-tokoro
Kamakura Moxibustion (Moxa Cautery) Place
Editorial Note
This place most likely performs a type of eastern medicine that requires pin-point
burning of the skin to cause irritation. This is Moxibustion or Moxa Cautery.
歸道 舘
Kidou Kuwan
Kidou House
Editorial Note
After crossing referencing this address with the English version, I determined this
address represents a hall or special house, which a physician uses to treat people
of the Japanese Canadian community.
喜多 裁縫 店
Kita Saihou Mise
Kita Sowing Shop
501
E Cor
Street
HI 3330
[View address on street index]
Vancouver
近藤 藥店
Kondou Kusuri-Mise
Kondo Medicine Store
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
Editorial Note
In the English directory this individual's name is recorded as Jenichi, but the reading
for 善 is zen.
木村 ルームス
Kimura Ruumusu
Kimura Rooms
207 Gore Street
PA 5884
[View address on street index]
Vancouver
こまつ
Komatsu
Komatsu Restaurant
Editorial Note
Komatsu was listed on its own, and in other cases, these entries were typically restaurants
or cafes. Thus, I have indicated this entry as a restaurant.
Editorial Note
In the English Directory there is no one named Kameo listed at 203 Powell, however,
a man named Bobby Kumano is present: it could be possible that this man is Kameo Kumano.
Editorial Note
In the English Directory there is a man named M Harry Kumano, and this individual
in the Japanese Directory may be the same person.
古原 手袋 製造所
Kohara Tebukuro Seizou-jo
Kohara Glove Factory
丸忠 運送店
Maruchuu Unsou-Mise
Maruchuu Transfer Company
Editorial Note
In the English Directory this company is listed as Transfer, and 運送 means to transport and send. From this I gathered that this was a transfer company.
丸越 運送店
Marukoshi Unsou-Mise
Marukoshi Transfer Company
Editorial Note
In the English Directory this company is listed as Transfer, and 運送 means to transport and send. From this I gathered that this was a transfer company
前川 魚店
Maikawa Sakana-Mise
Maikawa Fish Store
Editorial Note
The nanori reading of 前 is used.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
前川 商店
Maikawa Shouten
Maikawa Store
松宮 食料品店
Matsumiya Shokuryouhin-mise
Matsumiya Grocery Store
松宮 野瀨 洋服店
Matsumiya Nose Youfuku-mise
Matsumiya and Nose Western Style Clothing Store
松本 果物店
Matsumoto Kudamono-mise
Matsumoto Fruit Store
松山 商會
Matsuyama Shoukai
Matsuyama Firm
117 Main Street
MA 9986
Vancouver
Editorial Note
Last name not present in the English Directory.
◯ 万
Maru-man
Maruman Restaurant
Editorial Note
Restaurant was supplied from the English Directory.
◯ 万 ランチ
Maruman Ranchi
Maruman Ranch
水原 事務所
Mizuhara jimu-sho
Mizuhara Office
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
36 Nanaimo Street
HI 1218 L
Vancouver
宮崎 醫院
Miyazaki i-in
Dr. Miyazaki's Office
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
2712
Triuʼph
Street
HI 1548
Vancouver
宮崎 商店
Miyazaki Shouten
Miyazaki Store
宮崎 豆腐店
Miyazaki Toufu-mise
Miyazaki Tofu Shop
鶏肉 並 二卵販賣
Niwatoriniku hei ni tamago hanbai
Sale on or selling chicken with two eggs.
宮崎 ハリー
Miyazaki Harii
Miyazaki Harry Cleaners
Editorial Note
The knowledge that this company was a cleaners was obtained from the English Directory.
三宅 齒科醫院
Miyake Shikai-iin
Miyake Dental Clinic
193 East Hastings Street
PA 3718
Vancouver
ミカド タキシ
Mikado Takushi
Mikado Taxi Company
ミカド 運送社
Mikado Unsou-sha
Mikado Transfer Company
民衆社
Minshuu-sha
The People's Company The Daily People Newspaper
Editorial Note
The meanings of the kanji employed in this entry are nation and people; great numbers,
masses, and populace; and company, respectively. Cross-referencing with the English
Directory, there are two residents at that address and one of them is the Daily People
newspaper. The other was a workers' union. It seems more likely that this address
refers to the newspaper.
武藏屋 菓子店
Mukuraya Kashi-mise
Mukuraya Candy Store
村田 プレス
Murata Puresu
Murata Press Cleaners
185 Main Street
PA 3719
Vancouver
Editorial Note
Cleaners was supplied from the English Directory.
パウエル 出張所
Paueru Shucchou-jo
Powell Branch of Empress Studios
Editorial Note
Empress Studies was supplied from the English Directory.
モンとリオル 銀行
Montorioru Ginkou
Bank of Montreal
Corner Main & Hastings Street
PA 1367
Vancouver
メーン 男物店
Meen Otokomono-mise
Main Men's Apparel Shop
301 Main Street
PA 2519
Vancouver
目さまし
Mesamashi
Mesamashi Cafe
Editorial Note
Cafe was supplied from the English Directory
名畑 タキシー
Nabata Takishii
Nabata Taxi Company
名畑 靴店
Nabata Kutsu-Mise
Nabata Shoe Store
名畑 運送
Nabata Unsou
Nabata Transfer
鳴石 キネマ
Nariishi Kinema
Nariishi Cinema
鳴瀨 運送舍
Naruse Unsou-sha
Naruse Boarding House
Editorial Note
These kanji 運送舍 refer to transfering, shipping, escorting, and an inn, respectively, and in the English
Directory the address has the description of rooms. This is why this place has been
deemed a Boarding House.
夏原 製麺所
Natsuhara Seimen-tokoro
Natsuhara Noodle Manufacturing Place
農産物 販賣商會
Noubu-mono Hanbaishoukai
Farmers' Products Selling Company
Editorial Note
In the directory this character, 産, has a different font that results in a slightly
different appearance. The two small vertical lines that connect the top horizontal
lines cross in the directory.
永見 菓子店
Nagami Kashi-mise
Nagami Candy Store
中村 裁縫所
Nakamura Saihou-jo
Nakamura Sowing
中村 花屋
Nakamura Hana-ya
Nakamura Flower Shop
270 Powell Street
PAcific 3713
[View address on street index]
Vancouver
Editorial Note
The capitalization is important because it notes the phone number as PA 3713.
中山 義一 事務所
Nakayama Giichi Jimu-sho
Nakayama Giichi Office
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
中野 保險
Nakano Hoken
Nakano Insurance
仲 商店
Naka Shouten
Naka Company
191 Main Street
PA 3296
Vancouver
新見 商會
Nimi Shoukai
Nimi Firm
日加 貯畜
NiKa Chochiku
Japanese and Canadian Savings
Editorial Note
The knowledge that this institution provides a place to hold one's savings came from
cross referencing with the English Directory. Similarly from cross referencing, NiKa
is a shortened form of Japan and Canada in Japanese.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
1950 Nelson Street
MA 1801
Vancouver
日本 オート
Nippon ooto
Japan Auto
Editorial Note
Nihon and Nippon both mean Japan, and the kanji 日本 can be used to represent both readings. However, Nippon is used to stress more sentiment
and pride regarding Japan.
日本人 會
Nihon-jin Kai
Japanese Association
Editorial Note
In the English Directory this is listed as the Canadian-Japanese Association, but
it is signified as only the Japanese Association in this directory.
日本 倶樂部
Nippon Kagakubu
Japan Club
日本 グラージ
Nippon Guraaji
Japan Garage
332
Alex
Street
PA 8719
[View address on street index]
Vancouver
Editorial Note
In the directory the character チ appears instead of the character シ. The dakuten are still present though.
日本 運送社
Nihon Unsou-sha
Japan Transfer Company
Editorial Note
This business does not appear in the Engish Directory.
日本人 合同 教會
Nihon-jin Kaddou Kyoukai
Japanese United Church
日 英 商會
Ni Ei Shoukai
Japan-Anglo Firm
西村 商店
Nishimura Shouten
Nishimura Company
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
西畑 ブリキ店
Nishihata Buriki-mise
Nishihata's Metal Store
Editorial Note
In the English Directory this person is associated with metal working.
西澤 商店
Nishizawa Shouten
Nishizawa Store
208
Alex
Street
PA 9749
[View address on street index]
Vancouver
ニコ ニコ
Niko Niko
Niko Niko Cafe
Editorial Note
Cafe supplied from the English Directory.
二ユ カナデアン
Niyu Kanadean
New Canadian Newspaper
Editorial Note
Newspaper supplied from English Directory.
二ユ ピア カフェ
Niyu Pia Kafe
New Pier Cafe
220 Main Street
PA 0716
[View address on street index]
Vancouver
二ユー フイシ マーケット
Niyuu Fuishi Maaketto
New Fish Market
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
小澤 靴店
Ozawa Kutsu Mise
Ozawa Shoe Store
大倉 洗濯所
Ookura Sentaku-tokoro
Ookura's Laundromat
Editorial Note
The top portion of 濯 (the backwards threes) in the directory have angled middle lines.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
大堀渡 商店
Oohorito Shouten
Highland Company Grocer
Editorial Note
In the English Directory Highland Grocery is located at this address, and it seems
likely that this is the case for the Japanese directory as well because 大堀渡 has kanji
that means big, canal, and cross.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
大内雄
Oodaiyuu
Unclear
1831 Marine Bldg
MA 0354
Vancouver
ドミニオン 生命 保険
Dominion Seimei Hoken
Dominion Life Insurance
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
504
E Hast
Street
HI 3334 L
Vancouver
奥村 事務所
Okumura Jimu-tokoro
Okumura Offices
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
パーロマ 美粧院
Paaroma Bishouin
Palomar Beauty Shop
パウエル べカリ
Paueru Bekari
Powell Bakery
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
1198
W
70
LA 0607 L
Vancouver
パウエル 藥店
Paueru Kusuri-mise
Powell Medicine Shop or Pharmacy
樂々
Rakuraku
Raku Raku Restaurant
Editorial Note
Restaurant supplied from the English Directory.
ライオン 旅舘
Raion Ryokan
Lion Inn
リチモンド 貿易
Richimondo Boueki
Richmond Trading
ローヤル 銀行
Rooyaru Ginkou
Royal Bank
Main & Hastings Street
PA 9121
Vancouver
⸺
HI 4889 L
Vancouver
Editorial Note
There may be a mistake in the directory because this last name begins with K but it
listed under the R's. On the other hand, there may exist a reading of 木 that starts with 'r' of which I am unaware. The latter is most likely.
誠 心堂
Sei Shindou
Sei Shindou Drug Company
Editorial Note
Drug Company supplied from English Directory.
澤田 大工
Sawada Daiku
Sawada Carpentry
Editorial Note
大工 means carpenter, but I changed it to carpentry because this seemed more reasonable
for an organizational entry.
曾我 運送店
Soga Unsou-mise
Soga's Transfer Store
セコ ジョー
Seko Jyoo
Seko Jyoo Cafe/ Restaurant
Editorial Note
I supplied Cafe/ Restaurant because in similar situations where the type of organization
was not specified the English Directory stated them as a cafe or restaurant. In this
case however, the English Directory listed the address as a private residence.
齋藤 服店
Saitou Fukumise
Saitou Clothing Shop
新光社
Shinkou-sha
Shinkousha Theatre
新小田 裁縫店
Shinkoda Saihou-mise
Shinkoda Sewing Shop
新南京
Shinnami kin
New South Capital
Editorial Note
In the English Directory at this address the Sun Nan King Cafe is located here.
新北京
Shinkita kin
New North Capital
Editorial Note
In the English Directory at this address the Sun Pekin Chop Suey House is listed.
重松 花や
Shigematsu Hana-ya
Shigematsu Flower Store
鹽見 商店 鹽
Shiomi Shouten
Shiomi Company
Editorial Note
This kanji
鹽
in the directory appears to be a hybrid of the kyuujitai and the shinjitai; in the
directory
鹽
and 塩 are mixed: the kanji contains the 皿
土 and 鹵 radicals.
Editorial Note
This kanji 鹽 in the directory appears to be a hybrid of the kyuujitai and the shinjitai; in the directory 鹽 and 塩 are mixed: the kanji contains the 皿
土 and 鹵 radicals.
Editorial Note
This kanji 鹽 in the directory appears to be a hybrid of the kyuujitai and the shinjitai; in the directory 鹽 and 塩 are mixed: the kanji contains the 皿
土 and 鹵 radicals.
澁谷 商店
Shibuya Shouten
Shibuya Company
澁谷 商店
Shibuya Shouten
Shibuya Company
澁谷 商店
Shibuya Shouten
Shibuya Company
澁谷 商店
Shibuya Shouten
Shibuya Company
澁谷 商店
Shibuya Shouten
Shibuya Company
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
2303
E Geo
Street
HI 3029 R
Vancouver
商業 組合
Shougyou Kumigou
Merchant Association
信夫 事務 所
Shinobu Jimu-tokoro
Shinobu Offices
末廣
Suehiro
Suehiro Cafe
Editorial Note
In the English Directory at this address there are only residents with last names
that start with N or vacant listings. However, somtimes in the Japanese Directory
cafes are listed without the word cafe, but cross referencing with the English Directory
determines that at the address there is a cafe. Because this appears to be a possibility
for this entry, I supplied the word cafe.
住よし
Sumiyoshi
Sumiyoshi Cafe
Editorial Note
Cafe supplied from the English Directory.
杉山 運送舍
Sugiyama Unsou-sha
Sugiyama Moving Facilities (Transfer)
鈴木 菓子店
Suzuki Kashi-mise
Suzuki Candy Store
鈴木 檢眼士
Suzuki Kenganshi
Suzuki Optometry
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
This ad is separated by a bold line from the other entries.
Editorial Note
I added the parenthesis around "cific" to add emphasis that it is a phone number,
and I also interpreted
檢眼士 as optometry instead of optometrist because it was located in an ad. This interpretation
made more sense in this context.
さがみや
Sagamiya
Sagamiay Restaurant
鶴井倉藏
Tsurui Kurazou
Meaning is not clear: Crane, Community, Store-house
Editorial Note
Restaurant supplied from English Directory.
宗宮 ブリキ店
Soumiya Buriki-mise
Soumiya Metal Shop
Editorial Note
In the English Directory a sheet metal works is located at this address.
聖公會
Seikou-kai
Anglican Church
Editorial Note
I supplied Church because all that was written was Anglican. In the English Directory
the Church of the holy cross is listed at this address.
スター 魚肉店
Sutaa gyonikuten
Star Fish Market
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
609 Heatley Street
HI 4979 R
Vancouver
スター 美粧院
Sutaa Bishou-in
Star Beauty Shop
332 Main Street
PA 1518
[View address on street index]
Vancouver
セフテー グラジ
Sefutee Guraji
Safety Garage
Editorial Note
In the directory the character チ appears instead of シ with the dakuten.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
657
E Cor
Street
HI 2220 L
Vancouver
昭和倶
樂部
Shouwa Kurabu
Showa Club
Editorial Note
昭和 or Shouwa refers to a time era in Japan that refers to the emperor at that time. In this case,
it refers to Emperor Hirohito, the emperor of Japan during World War Two. Also these
three characters 倶
樂部 are commonly placed together to refer to a club.
高田 タキシー
Takada Takishii
Takada Taxi
高原 商店
Takahara Shouten
Takahara Company
202 Main Street
PA 2954
[View address on street index]
Vancouver
田中 豆腐屋
Tanaka Toufu-ya
Tanaka Tofu Shop
田中 兄弟 自轉車 店
Tanaka Kyoudai Jitensha Mise
Tanaka Brothers Bicycle Shop
Editorial Note
The kanji 兄弟 is oriented vertically in the text as opposed to horizontally and they are smaller
than the other characters.
タナカ ホケン
Tanaka Hoken
Tanaka Insurance Agency
田村 商會
Tamura Shoukai
Tamura Firm
田辺 時計 店
Tabe Tokei Mise
Tabe Watch Store
243 Main Street
PA 1416
Vancouver
Editorial Note
Within the English Directory this listing is described as a jewellery store.
田鍋 洋服 店
Tanabe Youfuku Mise
Tanabe Western Clothing Store
225 Main Street
MA 9687
Vancouver
大正 堂
Taishou Dou
Taishoudo Drug Store
Editorial Note
Drug Store Supplied from the English Directory.
大陸 日報社
Tairiku Nippousha
Tairiku Japanese News Company
Editorial Note
It seems as though 日 is being used as a shortened form of 日本 in order to reflect that this company is reporting the news in Japanese or about
Japan. This is possibly ssomething that could be researched further.
太陽 印刷所
Taiyou Insatsu-tokoro
Taiyou Printing Shop
竹内 事務 所
Takeda Jimu-tokoro
Takeda Offices
竹内 家具 店
Takeuchi Kagu Mise
Takeuchi Furniture Store
232 Main Street
PA 8552
[View address on street index]
Vancouver
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related to the previous entry.
920
E Cor
Street
HI 6103L
Vancouver
土田 運送 店
Tsuchida Unsou Mise
Tsuchida Transfer Company
玉川
Tamagawa
Tamagawa Restaurant
Editorial Note
Restaurant was supplied from the English Directory (BC Yukon) of the same year. There
seems to be a tendency in the Japanese directory to omit food establishment markers
such as restaurant and cafe.
天狗
Tengu
Tengu Cafe
Editorial Note
Cafe supplied from BC Yukon Directory 1941.
天理敎 會
Tenrikyou sha
Heaven's Teachings
Editorial Note
The kanji have the meanings of heaven, truth, teaching, and company and in the BC
Yukon directory of 1941 reverend is listed at this address, so it seems likely that
this entry is associated with a religious association. I used Heaven's Teachings
for the English entry because I felt that that was the central idea that the kanji
was representing.
Editorial Note
In the directory 音 has a flat line on top. This may be a difference in font styles.
つばめ
Tsubame
Tsubame Restaurant
Editorial Note
Restaurant supplied from BC Yukon 1941 Directory.
寺西 裁縫 店
Teranishi Saihou Mise
Teranishi Sewing Shop
當山 運送舎
Touyama Unsou-sha
Touyama Transfer Company
130 Gore Street
PA 7852
[View address on street index]
Vancouver
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
1342
E Geo
Street
HI 0505M
Vancouver
遠山 寫
眞
舘
Touyama Shashin-kan
Touyama Photography Studio
313 Main Street
PA 5610
Vancouver
コロンビア 寫
眞
舘
Koronbia Shashin-Kan
Columbia Photography Studio
Editorial Note
In this entry the information in the note was listed after the given organizational
name. Also, because of the time of this directory, it is possible that the kanji
for movie theatre was not in use, so 寫
眞
舘 may actually represent the term for a movie theatre.
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
3045
Kingʼy
DE 1850L
Vancouver
タメ 自轉車 店
Tame Jitensha-mise
Tame's Bicyle Shop
112 Main Street
PA 8653
[View address on street index]
Vancouver
同 支店
Dou shiten
This entry represents the same store as the previous entry, but in a different location.
2415 Burrard Street
MA 2046
Vancouver
Editorial Note
To determine that this store was the same store as the previous entry I searched this
entry's address in the English (BC Yukon) directory.
ユニオン 魚店
Yunion Sakana-mise
Union Fish Store
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
牛島 治療院
Ushijima Jiryou-in
Ushijima Clinic
神力無双糅療治 守尾式靈熱治
jinchikara musoujyou ryouji mamobishiki reinechi jiryou
Divine Healing Massage Two for One Deal/ Healing method that protects and heats your
spirit.
Editorial Note
In the English directory this individual is listed with the occupation of massage
while here the kanji 治療院 represents a clinic (calm, healing, institution) which possibly indicates that this
individual practices so-called Eastern Medicine (possibly accupuncture).
The above translation is an approximation based upon the meanings of the specific
kanji.
内田 醫院
Uchida I-in
Dr. Uchida's Clinic
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
2725
E 7th
HI 1686R
Vancouver
内田 書店
Uchida Sho-mise
Uchida Stationary Store
晩香坡 オート サービス
Bankouba Ooto Saabisu
Vancouver Auto Service
198 Alexander Street
PA 5053
Vancouver
Editorial Note
This kanji 晩香坡 is repeated in the V section of the directory and seems to stand for Vancouver. However,
presently in Japanese Vancouver has the reading "Bankuubaa" which is not how the kanji
mentioned is read.
晩香坡 釦製造店
Bankouba Botan Seizou-Mise
Vancouver Button Manufacturing (Store)
ウオルド ホテル
Uorudo Hoteru
World Hotel
若林 豆腐屋
Wakahayashi Toufu-ya
Wakahayashi Tofu Shop
ヤマ タクシー
Yama Takushii
Yama Taxi
山下 大工
Yamashita Daiku
Yamashita Carpentry
山崎 時計店
Yamazaki Tokei-mise
Yamazaki Watch Store
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
2136
Cmbge
Street
HI 2304L
Vancouver
山三 蒲鉾店
Yamasan Fuhako-mise
Yamasan Fish Cakes Store
Editorial Note
Fish Cakes supplied from BC Yukon Directory 1941 entry.
山村 時計店
Yamamura Tokei-mise
Yamamura Watch Store
310 Main Street
PA 2880
[View address on street index]
Vancouver
同自宅
Douji-taku
The person listed at this address either owns or is related
to the previous entry.
山登 カマボツ店
Yamato Kamabotsu-mise
Yamato Kamabotsu Store
187 Main Street
PA 6713
Vancouver
Editorial Note
Kamabotsu is not a Japanese word but at the moment I am not able to determine its
meaning. Also, in the BC Yukon Directory 1941 under this address only vacant is listed.
It would be interesting to find out when the two directories were created to determine
if the resident was removed from the area or simply moved in to the area.
吉野
Yoshino
Yoshino Restaurant
Editorial Note
Restaurant supplied from BC Yukon Directory 1941 entry.
Editorial Note
In the BC Yukon Directory 1941 under Powell Street 473 there are three entries. Two
of them are different than this one, but the third is noted as vacant in the English
directory.
Metadata
Download Original XML (340K)
Download Standalone XML (364K)
Title
BC Japanese Directory 1941 Index - Nihonmachi, Vancouver
Publication Information: See Terms of Use for publication and licensing information.
Source:
BC Japanese Directory 1941, document with
blue cover and slim pages; Vancouver starts on page 1.
Terminology
Readers of these historical materials will encounter derogatory references to Japanese
Canadians and euphemisms used to obscure the intent and impacts of the internment
and dispossession. While these are important realities of the history, the Landscapes
of Injustice Research Collective urges users to carefully consider their own terminological
choices in writing and speaking about this topic today as we confront past injustice.
See our statement on terminology, and related sources here.