Ann Sunahara Dictating EAA Doucuments, interviewed by Ann Sunahara, 01 January 1976
Abstract
Ann reads letters extracted from
Department of External Affairs
file # 34-64-AC-40 in the
Library and Archives Canada (LAC)
. They are letters of internees with names obliterated to protect privacy and addressed
to different people in External Affairs or to the
Consul General of Spain
. She reads letters from families pleading their case to have husbands, sons or
brothers released from
Prisoner of War (POW) Angler
. Most letters are around 1945 and have connection to the forced dispersal and deportation
policies and concern families reuniting and explaining hardships, and some are answered
by officials.
(This oral history is from the
NNMCC
's Sunahara Collection. Accession No. 2018.16.1.70.5)
00:00:00.000
Ann Sunahara (AS)
Letter to the
Department of External Affairs
from evacuees. Names will be obliterated. Names will be changed to initials. In
page flip
External Affairs File 34-64-AC-40. Dated November 2nd, 1945. To Department of External
Affairs
Ottawa
,
Ontatio
. Dear Sir, may I present to you here without a case which I wish to get your special
attention. Names given-
Missing audio. 00:00:52.917
AS
00:05:00.165
Husband, wife, and three children. Two in their twenties, the youngest ten. Events
which had taken place December 7th, 1941 and October 9th, 1945 are listed. December
7, 1941. Dad was interned. May 17, 1941. Mother and M and S were evacuated to
Kaslo
,
British Columbia
at one of the interior housing centres. In June of 1942 my father requested for the
repatriation for the whole family. At that time we were notified that an exchange
ship would resume (?) JRIPSHOLIM was to tell evacuees to
Japan
in September of that year. We haven’t given the thought to repatriation or relocation
since.
January 1945. Family made application for relocation through the
BC Security Commission
through
Kaslo
. Applications were rejected, owing to the repatriation request made in June of 1942.
February 26, 1945. Family and two other internee families were ordered to move to
Tashme
to mark the initial step to close Kaslo. At this time the family was so self-supporting
(ever since November 1943). I was employed in the newspaper office (
The New Canadian
). And my brother was working in Mr. (?)’s private mill. Previously, both my brother
and myself were on the
BC Commission
payrolls until we were evacuated in October of 1943. We were not a maintenance case.
Our family was respected highly. Our mother (?) when the Japanese evacuees in Kaslo.
To confirm this please inquire Supervisor Mr. (?) Morrison. MORRISON, Mr. AL MACEPHEE
of the board of trade, and the four BCSC supervisor of Kalso now in
New Dever
. Both Mr. Morrison and Mr. McPhee are still in Kaslo. March 8, 1944. (?) travelled.
Family arrived in Tashme. April 13, 1945. Family did not sign repatriation papers.
Commonly expressed our desires to be relocated east of the Rockies to join our relatives
in (?). August 1945. I was informed by the supervisor of the
Department of Labour
in
Tashme
that (both?) Canadian born and internee countries want to go down east, who did not
sign the repatriation papers now relocate east of the Rockies. However, wives of the
internees, regardless of your statement, cannot relocate east of the Rockies at present.
This was quoted from a letter received from
Ottawa
by a Supervisor, Walster Hasley of Tashme,
BC
. AJURTLY. October 9, 1945. M and myself. This is an aside. The two kids in their
twenties. M and myself left Tashme to join our relatives. (?) Address is given. We
feel very fortunate we were finally able to come out to
Ontario
. My brother is already working at Daring company. And I shall be working from next
week. Now I am begging to have your assistance to bring our parent and sister rejoin
us. For the past months I have been writing to (?) to make available the release of
dad from the internment. Results so far have been satisfactory. No one seems to know
the reason for the satisfactory replies I receive.
00:05:00.165
AS
We still do not know why dad has been interned in the first place. He had been
very active while residing in New Westminster and promoting goodwill between the Occidental
and the Japanese. He was known in various circles. For references please write to
Reverend W. Williams
. 1716 West 49th Avenue,
Vancouver
,
British Columbia
. And Mr.
Saburo Shinobu
. 15 Howland Avenue,
Toronto
,
Ontario
. And Mr. Takaichi Umezuke.
The New Canadian
, 504 Talbot Avenue,
Winnipeg
,
Manitoba
. My mother has been active as the executive on the Parent Teachers Associations
for many years.
She is at present, only education for the Tashme elementary school sponsored by
the
Department of Labour
in
Tashme
,
BC
. (?) family been to the
United Church
. Both my brother and myself has been (?) Sunday School and teaching (?). My brother
has been working in the sawmill while I am employed by the general office in Tashme
(?) for our departure. Our friendship with the Occidental has been very pleasant.
For reference please inquire
Mrs. May MacLachlan
,
Miss. Katherine Greenbank
, and
Mr. Walter Hartley
, supervisor of Tashme, BC. We have Tashme in order to comply with the government’s
dispersal policy and also to enjoy normal living and normal surroundings. It is up
to us to support our parents and our sister.
We would very much like our sister to be educated properly and be educated to
be a good citizen of
Canada
. We must have our parents with us as soon as they are allowed to. Dad has a slight
case of cancer trouble and it is up to us to look after his medical. While the whole
family, when the whole family reunites under the same roof we are intending to take
over Mr. Wilson’s farm.
Mother cannot stay much longer in the damp atmosphere like Tashme. We would like
her to be out of this waterate climate before anything serious should happen to her.
Phone or alarm ringing in the background.
For we are not guaranteed we can return to British Columbia if any cases of sickness
or deaths (occur?) within the family. If and when our case is presented, we earnestly
seek your special permission to have consideration to have our family reunion made
possible. If there are omissions, I shall be willing to be attending to it if you
so desire.
I shall be anxiously waiting for your reply in regard to the above matter. I am
very respectfully yours-
Missing audio. 00:07:44.250
AS
00:10:03.021
Excerpts from the letter addressed to
Mr. Earnest Maag
of
Canada International Red Cross
(?)
Montreal
,
Quebec
. From the camp at
. During your interview with the Lemon Creek Hakko-kai, I asked for a personal
interview with you but was (?) without success. In order to do so, I decided to write
a letter which you took after the completion of the tour. This letter concerns the
release of my husband H. M. and my two sons, T. M. and O. M. from the
Angler camp
. I have not yet received your reply regarding this letter. Kindly answer my letter
for my anxiously waiting mind. I read in the
New Canadian
, Kaslo Newspaper’s last week’s issue that (?) of the internees who wishes release
were (?) (randomly?) by
New Canadian
. My husband and two sons asked for their release last year continuously. But
the only answer to them was the letter will be kept on file. During the past month
they have asked several times but no definite reply has been received.
Since they have been asking for their release, they may have been granted their
request but this is principle matter which I will like to extend is that I have signed
for repatriation. This occurred when my son, who was just entering his junior highschool,
wished to work for his fees (?). Since I have not been able to support his highschool
entry fees, I thought (?) learning himself.
But I had not signed any forms because that’s not what my husband would indefinitely
do. Consequently my son was unable to leave the community because of my singing problem.
Because he was not able to go I signed for repatriation only thinking it was the only
way to let my son have his necessary highschool education. This is the only reason
I signed the form.
If my husband and sons are granted definite release from their present location,
I wish to reestablish east of the Rockies as one happy family. I presume you have
already interviewed my husband who is also doing his utmost for our family reunion.
00:10:03.021
AS
Our separation for four years has been a very unhappy years. And our only wish now
is for family reunion. I ask your kindness and consideration and I also ask for your
support for the release of my husband and two sons. I thank you. Yours truly-
Audio break. 00:10:23.271
AS
Date of letter, July 20th, 1945.
Audio break. 00:10:29.708
AS
Letter to
Louis Saint Laurent
, December 18, 1944 from
Tashme
. Dear Sir, My husband K (Kay?) was apprehended by authority near (?) in 1942 and
since interned in camp (?) one. The incident was not long since I had underwent an
abdominal operation which had infected in causing neurasthenia(?). I have since, and
especially after the evacuation, complained of brain trouble and (?) declining eyesight.
Under such state of physical condition and more so with the absence of my husband
for the last two and a half years, especially in the circumstances we are in, the
task of carrying out daily house duties, mothering of my two children has been somehow
managed. This, I have been convincing myself, was only achieved by spiritual energy
and the responsibility, that I was their mother.
It has been (?) physically and has been causing considerably declining my eyesight.
It has come to a stage of impossibility to endure a short walk shopping for daily
necessities. For this fact I must compel to contact a local physician and he has diagnosed
my case as severe neurasthenia, a same diagnoses given by a previous physician, and
has advised hospitalization.
However, when I come to think what baneful influence the mass community of here is
affecting upon the childrens of (?) my responsibility (?) to my children, I am unable
to take advantage unless I have my husband returned to me. The two children of mine
are in the year I consider as critical of all years of their lives, the necessity
of the sound guardianship of their parents which is their rights and privileges and
in the name of democracy (?) this may become true to them.
For this reason I would like to enter the hospital for medical attention before it
becomes too late, I am hereby asking your opinion to do pardon my husband so as he
may be able to return to me and the children. I am hoping you know that this request
of mine be granted in your (?) since your (?) as I am.
Audio break. 00:13:16.094
AS
Letter was also sent to the
Consul General of Spain
, Count Morales, the Honorable Miguel Espelius.
Audio break. 00:13:31.281
AS
Morales being spelt as M-O-R-A-L-E-S.
Audio break. 00:13:35.573
AS
In the same file under November 3rd, 1944, confidential letter between (?) Deputy
Minister and the other secretary for
External Affairs
(?)
Mr. Rive
, Special Section. That’s R-I-V-E. I (we?) should've known your letter of request
(?) concerning a request from Mrs. K of
Tashme
,
BC
wishes her husband be released from internment. According to our current policy, our
application for Japanese release from internment are examined by a committee of
RCMP
and the
Department of Labour
officials. And consideration is given only where there are special compassionate circumstances
as it is felt needed.
In general the release of Japanese internees should not be permitted until the proposed
loyalty (?) has considered their individual cases.
An application for release was received from the internee K (Kay?), dated September
1944. As the RCMP file on this man indicated sentiments were pro-Japanese and he has
indicated (?) to go back to
Japan
(?) no action taken for his application for release. End of letter.
Audio break. 00:14:46.4667
AS
The previous letter from Mrs. K dated October(?) 1944 gives that the children are
ages 11 and 12.
Audio break. 00:14:55.177
AS
00:15:02.802
Correspondence with respect to a family. Whos father and two sons are interned.
00:15:02.802
AS
(?)
External Affairs
(POW)
Ottawa
,
Ontario
. October 18, 1944. Names are given. In reply pertaining to your request in your letter
34-64-AC40, dated 13th of October. Following information regarding the government
of internees.
The father is a Japanese. And the father of the other two interees who are Canadian
born. The father (?) was offered his release in July 1943 under condition he accept
(?) offered by the
BC Securities Commission
. He declined to accept his release. Two sons have not been offered release. M Senior
has written to the Justice Minister he (?) relocate with his family wherever he may
be directed to do so.
Provided he and his two sons are (?) to visit his family for two to three weeks. This
request has been filed under (?) advised. Such information as available from this
(?) indicate that the in family, both interned and (?), are strongly pro-Japanese.
There is no indication that whatever that these people (?) can be Canadians. The father
seems to be as restrained as any of the families in spite of his Japanese birth-
Missing audio? 00:16:40.990
AS
Clattering of something.
The sisters have constantly advised the brothers to remain in internment. (?) Japanese
employed in
BC
.
Mumbles.
Audio break. 00:17:03.617
AS
A note from
Mr. Rive
. Dated December 17th, 1943. (?) the priest had a petition to have (?) release of
the above (?) priest of
Kaslo
. I (?) as requested. She is in complete agreement with the attitude you suggested
we should take. (?) preferential treatment as internees. And are compared to be better
off than nationals in other territories or Japanese territories.
She believes that there is a possibility of conditions that were sent by Japanese
(?). Rejection of such petition as the on in question. She suggests the man be released
to Kaslo because it can cause trouble, he would be interned.
To be sure, it is believed that none of our parents far east were permitted function
as such, except sounds within their own confine. However a comparison can only be
relevant.
We gather from conversation (?) to be a (MAT?) that these priests cause trouble by
urging non-cooperation of the authorities.
That was their opposed, for example the scattering flock, is a moving or directly
compelled to move east to obtain employment. However, as you point out we must not
to jeopardize the present (?) their intolerable (?) how difficult it is here. Signed
NAB with a note AEKS.
Audio break. 00:18:52.943
AS
And
Norman Robertson
’s acknowledgments.
Missing audio? 00:18:59.653
AS
The second note from
Mr. Rive
dated December 8th, (?). Reads, The final (?) for the (?) except for questions raised
by Mr. Scotts, (?) suggests the man remains interned because of the specific (?) by
the BCSC - probably suggesting an attempt (?) labour.
Such an (?) seems plausible to me although it seems to me there was a difference between
A. refusing (?) and B. Offering (?) taken on security grounds. I suggested phoning
Mr. Hamilton again and (?) is the only information here.
Audio break. 00:19:46.362
AS
00:20:12.591
(?) as our only information here. Is only vaguely convinced in the defense’s letter
and Mr. Scott thought the dispatch should be forwarded to you as it's written.
Perhaps the difficulty would we avoided by adverting defense’s worthy which was what
I thought, perhaps mistaking (too vague, namely M has declined employment available.)
Audio break. 00:20:12.591
00:20:12.591
AS
(?) quote, Signed MAB
missing audio
and another illegible one.
Flipping paper.
In this letter talking is the Buddhist priest. The petition in question has 200 signatures
and was submitted to the
British Columbia Securities Commission
at
Kaslo
.
Missing audio. 00:20:36.781
AS
This is (?) letter to the
Department of External Affairs
. Shgahart Colonel Prisoners of War. To the Department of External Affairs by (?)
Special, POW (
Ottawa
, dated December 1st, 1943)
Audio break. 00:20:59.323
AS
Letters directed to the Department of External Affairs in this file. Mostly requesting
release from internment of people-
Missing audio? 00:21:06.677
Of people who are either interned and ill or who’s family members-
Missing audio? 00:21:12.135
Or who’s family members are ill and require that the person be released from camp
in order to support his family.
Missing audio? 00:21:24.635
Including for the price of (?) who self-interned themselves. A letter from Lemon Creek,
January 26, 1943 addressed to the
Consul General of Spain
(?). 115 (?) Street,
Montreal
. Contains the following quote, My husband had no reason whatsoever to be interned,
he went with his own free will, thinking it was the proper thing for him to do.
I wouldn't have ever parted from him earlier if I had known (?) my baby. When I found
out (?) it was already too late for me to do anything about it.
Audio break. 00:22:05.552
AS
A letter,
Norman Robertson
to the Deputy Minister of Justice in
Ottawa
.
Missing audio? 00:22:18.406
October 28, 1942. Reference in part, You will note that the Consul General (telegram?)
of the internment of the Japanese.
Our understanding is that although it was necessary to intern (?) Japanese were refusing
the evacuation order,
a number of those interned were not really considered dangerous by the police and
that there would be no serious objection to some of them being released to rejoin
their families provided they are (?) to adopt (?) people in the community.
Audio break. 00:22:53.677
AS
Further in the letter, The Spanish Consul General representing the protecting power
for Japanese interests in
Canada
has as inquired some of the interned Japanese might be released and feels it would
be wise to review the policy and the cases of the interned Japanese subjects and to
release a fair number, especially those who are heads of families, if there is no
objection (?).
If it seems likely that some of them would’ve learnt their lesson then will now be
able to act circumstantially.
Audio break. 00:23:25.885
AS
Further (?) release of some Japanese subjects would be a gesture which would be a
help in our prison to get appreciation provided it could be arranged in the near future.
The present negotiation referred to as a negotiation for exchange with Japanese of
Canadian nationals from
Japan
and Japanese occupied territories.
Audio break. 00:23:52.990
AS
00:25:00.583
A note from SMS. That means (?). To
Mr. Rive
, we 10 Jap women petitioned. I am afraid I have never understood your program on
this matter and can only tell you what.
10 Jap women have petitioned the CG of the release of their husbands. They are all
Japanese nationals. All were interned for the same offense – continued refusal to
work.
The CG has passed to us with the recommendation (?) be true, it be granted.
I presume you passed the petition with the (?) Department of Justice. Whether you
plan to make a recommendation for our plan now. CG will have to be insert.
Date, October 19th, 1942.
00:25:00.583
AS
Censor given by the Canadian Postal Censorship program in
Ottawa
,
Ontario
. (?) boyfriend stationed in
northern Ireland
in the armed forces. Dated January 30, 1941. Letter comes from
New Westminster
,
BC
. You’re going to be dammed annoyed by this, but the Japs here have not been round
up. Their fishing boats have been confiscated for a duration, that’s all.
They have pledged their loyalty. How sweet. Damn it all blood is thicker than water.
Needless to say the people are (open?) arms against it.
Audio break. 00:25:45.260
AS
00:26:30.000
It was picked up by the
United Kingdom
, the censorship section. Not the Canadian censorship section.
Metadata
Download Original XML (36K)
Download Standalone XML (40K)
Title
Ann Sunahara Dictating EAA Doucuments, interviewed by Ann Sunahara, 01 January 1976
Abstract
Ann reads letters extracted from
Department of External Affairs
file # 34-64-AC-40 in the
Library and Archives Canada (LAC)
. They are letters of internees with names obliterated to protect privacy and addressed
to different people in External Affairs or to the
Consul General of Spain
. She reads letters from families pleading their case to have husbands, sons or
brothers released from
Prisoner of War (POW) Angler
. Most letters are around 1945 and have connection to the forced dispersal and deportation
policies and concern families reuniting and explaining hardships, and some are answered
by officials.
(This oral history is from the
NNMCC
's Sunahara Collection. Accession No. 2018.16.1.70.5)
Credits
Interviewer: Ann Sunahara
Transcriber: Sakura Taji
Audio Checker: Sakura Taji
XML Encoder: Sakura Taji
Publication Information: See Terms of Use for publication and licensing information.
Setting:
Ottawa, Ontario, Canada
Terminology
Readers of these historical materials will encounter derogatory references to Japanese
Canadians and euphemisms used to obscure the intent and impacts of the internment
and dispossession. While these are important realities of the history, the Landscapes
of Injustice Research Collective urges users to carefully consider their own terminological
choices in writing and speaking about this topic today as we confront past injustice.
See our statement on terminology, and related sources here.