Second Avenue at Tashme From the South; Tashme, BC

Second Avenue at Tashme From the South; Tashme, BC

Description

Title Proper Second Avenue at Tashme From the South; Tashme, BC
Date(s) 1943
General material designation
This item contains a textual record.
Scope and content
This image shows 2nd Ave at Tashme as viewed from the south. The picture is focused on the dirt road, at the end of which is a bath house. Lining the road are shanty houses, each with a single window. In front of most of the houses wood is stacked under the awnings of the roofs. There is a plank sidewalk on both sides of the streets. On the left edge of the image is a group of seven people who appear to be playing a game. On the back of the photograph are Japanese characters which translate to: "Tashme as seen from 2nd Ave, from the south".
Name of creator
Fumiko Kawata was born in 1938 in Cumberland BC to parents Itoko and Yoshitoshi Kawata. Yoshitoshi's parents were Sowa & Kinshiro Kawata from Ehime prefecture. Kinshiro came to Canada as a farm labourer on the Empress of Russia Dec 19, 1922, his nearest relative at that time was Tomi Kawata of Yanazaki Mura, Nishiwa gori, Ehime Ken, Japan. Itoko and Yoshitoshi were born in Japan and remained Japanese Nationals.
Immediate source of acquisition
The digital copies of the records were acquired by the Landscapes of Injustice Research Collective between 2014 and 2018.
This record was digitized in full.

Metadata

Title

Second Avenue at Tashme From the South; Tashme, BC
Publication Information: See Terms of Use for publication and licensing information.

Terminology

Readers of these historical materials will encounter derogatory references to Japanese Canadians and euphemisms used to obscure the intent and impacts of the internment and dispossession. While these are important realities of the history, the Landscapes of Injustice Research Collective urges users to carefully consider their own terminological choices in writing and speaking about this topic today as we confront past injustice. See our statement on terminology, and related sources here.